"بيت الأرواح" هو ترجمة عربية لرواية إيزابيل الليندي المرموقة، نقلها إلى العربية صالح علماني. يجمع هذا العمل الأدبي المتميز بين عناصر الواقعية السحرية وملحمة عائلية تمتد لأجيال. المميزات الرئيسية: • ترجمة عربية لرواية عالمية ناجحة • عمل أدبي يتضمن عناصر الواقعية السحرية • سرد عائلي متعدد الأجيال • ترجمة صالح علماني • كتاب بغلاف ورقي نُشرت الرواية أصلاً باللغة الإسبانية بعنوان "لا كاسا دي لوس إسبيريتوس"، وتروي قصة عائلة تروييبا عبر أجيال متعددة، تمتزج فيها المواضيع الشخصية والسياسية. تحافظ الترجمة العربية على السرد الغني وتطور الشخصيات المعقد الذي جعل العمل الأصلي تحفة من تحف الأدب اللاتيني الأمريكي.